网站首页 > 英国攻略> 文章内容

2014年英语翻译技巧:省译法!英国攻略

※发布时间:2014-11-29 18:50:23   ※发布作者:小编   ※出自何处: 
6677DNF,飞天忍者猫作弊,岁月无声鼓谱,nba08月光宝盒,倒霉男人攀升记,www.dahan.cc,火炬之光msvcr100,agpapertures,热血无赖买别墅,何姿凸点,神墓续集坤飞,天庭外传百度影音,徐路甄玉娆,matlab6.5,问候吧听书网,一等狐狸精,巴顿将军qvod,十二妖精系列之鼠妻,漂亮女人与大黑狗,假牙固定剂,得力挤线器,乡间秋雨,郑大世,郭德纲,owsrmadm.exe,烈炎剑豪,taoyutaole开店,赛尔号利桑,重生之极品宝宝,风云岁月片头曲,苗可秀近况,恐龙快打,涩女的第二春

  文章摘要:2014年下半年英语考试即将到来,为了方便可以更好地备考2014年英语考试,网校第一时间编辑2014年英语精品考试资料,供广大参考学习。特别推荐:2014年英语保过套餐

  省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免累赘。增译法的例句反之即可。又如:

  (1)You will be staying in this hotel during your visit in Beijing.

  你在期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

  (2)I hope you will enjoy your stay here.

  希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)

  (3)中国历来重视工作。

  The Chinese government has always attached great importance to environmental protection. (省译名词)

  编辑推荐:

  各省市2014年英语成绩查询

  1、精品套餐:

  精讲班+强化点题班+真题解析班=优惠价400元(原价550元)

  2、强化套餐:

  精讲班+强化点题班=优惠价320元(原价450元)

  3、临考套餐:

  强化点题班+真题解析班=优惠价200元(原价250元)