英國媒體5日報道,英國旅遊局近期通過社交網站啓動壹項活動,向中國人征集有關英國地標、曆史名勝以及特色文化的“地道”中文名。
不少英國地標在英國乃至其他英語地區家喻戶曉,但始終沒有壹個中文名,或者說缺少壹個“朗朗上口”、能讓中國遊客壹聽便了解其大概的中文俗稱。《每日電訊報》報道,不少英國人名或地名在中國人的實際使用中經常不是直譯。比如,甲殼蟲樂隊也被稱作“披頭士”,意指“留著長發的紳士”;莎士比亞也稱作“莎翁”,意指“莎先生”;英國喜劇演員羅恩阿特金森被稱作“憨豆先生”。
此外,多塞特郡壹處山坡所刻的巨人“瑟尼巨人像”因其生育能力的傳說而被俗稱爲“送子巨人”。
新華社供本報特稿
朱立倫宣布參選國民黨 2016年不會選“總統”
臺灣高院最快今日裁定陳保外就醫案(圖)
臺灣北部外海今晨發生6.8級強震 臺北最大震度2級
中國國民黨定於明年1月選舉産生新
臺灣首次發行殷墟文物郵票
臺北動物園國王企鵝搬家 齊步排排走(組圖)
2015年起大陸客赴金門馬祖澎湖可“落地簽”
陳德銘九合壹選後訪臺 臺媒:摸底島內政經